Joe is talking to Steve on the phone. Joe says to Steve, "Please bring your PowerPoint presentation to the meeting." Joe is at his own home; Steve is at his own home—each of whom is not at the meeting [destination] place yet. Because of this fact, shouldn't Joe have said, "Please take your PowerPoint presentation to the meeting"? Now, if Joe were already at the meeting place (not at his home) and Steve was still at home, would Joe say to Steve, "Please bring your PowerPoint presentation to the meeting" because Joe is already at the specified destination [i.e., the place where the meeting will be held]? Doesn't it matter where Joe is calling from [the location of the speaker] that dictates the proper usage of 'bring' vs. 'take'? Are the following correct, too? Dad: Take (not Bring) this package to your mom. Peter: Okay. Dad: Bring me a beer. Peter: No problem. Dad: Take (not Bring) the dog outside. Peter: No problem, Pops! (Should 'Pops' be capped here?) Dad: Bring (not Take) the dog to me, Son. (Should 'Son' be capped here?) Peter: Okay. Thank you.
Because Joe is also going to be at the meeting, "bring" is correct in my opinion. If Joe isn't going to be there, perhaps "take" is more appropriate. For what it's worth, I would accept either one, though I prefer "bring." Assuming the dad isn't already outside, this is correct. Regarding capitalization, they're capitalized if used as proper nouns (i.e., in place of the person's name), which they are in your examples.
I've said the word bring so many times it lost all meaning. I'm thinking about old fashioned phones now. Bring is used when you're talking to another person. "Bring this here." or "Bring that stapler." Bring implies the location of the speaker. Take, is the opposite and more general. "Take that stapler." Take it where? "Take it with you." As in your coat when it's cold outside "take your coat with you." Basically, you tell to someone to bring something over to you or a pre-determioned location but take can also apply if it's a known location. However, bring cannot be used if it's not known where.
You know, people don't actually speak in correct English anyway, unless they are an English professor. Case in point, I used to work in IT for a major corporation. We did IT crisis management. An issue, almost regardless of state, was called an outage, due to the fact it tended to sever some process. Well, the correct usage was outage, causing downtime, but I've seen people write it as "downage," which the whole office got a kick out of, but it highlights that people rarely speak 100% correct English all the time.